Skip to main content

Six Regulated Verses and Twelve Quatrains — Chán Zhōng Shuō Chán

2006/3/11 0:57:54



1

Wind coils heavy clouds, clouds tease forth rain

Whale overturns furious waves, waves vault the sky

Penglai at last dissolves to three cups of earth

Even Avici would trade for nine hanging coins

Idle negotiations of no small kalpas

Sentimental reckonings of always too many ties

Across the vast sea of desire, boats moored in a row

Yet when did a single reed ever reach the sun's edge?

2

A clean breeze chases the sleeve, as if at leisure

Pale shadows sway by the emerald bay

Somewhere secluded flowers add a rustic charm

A spring of soft rain moistens heaven's face

Raising an eyebrow — that is the phrase before sound

What meets the eye is nothing but the final gate

Don't fathom this in the depths of Chan meditation

Clouds born in empty space form iridescent patterns

3

This land's own scenery, this land's own stroll

Neither defiled nor pure — all heads appear

With feeling, heaven and earth are all brilliant

Chasing dreams, heroes are always free

A single pattern of rise and fall, a thousand plays

These sorts of years, that sort of sorrow

Leaning on a sword against the sky, parting clouds to whistle

Scattering into heaven and earth as a stream of clear water

4

Drunken in red dust, entering how many walled cities

A flash of sorrow and joy transmuted into poured wine

Years singing their way back — the heart grows vast

Heaven and earth, shadows stirring — the eyes grow clear

All ties, all self, all the same affliction

Neither delusion nor truth nor a second name

Hiding in the Eastern Sea, mountains galloping with horses

On Tiantai's Huading Peak — what is going on?

5

Stone tiger, pine dragon, bathing and napping in sunlight

Moss traces deep and shallow, paths winding

On a lone peak with mist — all becomes a painting

In an empty valley without wind — instruments play of themselves

Illuminating and shattering mountains and rivers — light in ten thousand layers

Contemplating the formed world — shadows by the three thousand

Atop Mount Sumeru, submerged — fire within ice

On the sea of kalpas, waves follow the leaking boat

6

Autumn deeper than water, evening swelling wind

Faint blue, shimmering, purple haze

A thousand layers of shadows vanish — heaven and earth in illusion

From all sides, sounds float — past and present emptied

Half-perceiving Dipankara's lonely clarity

Still lost, raising a finger to knock on perfect penetration

The celestial heart everywhere bright as day

One fleck of ice-blossom splashing fire-red

7

Vast, the far horizon, vast the autumn — infatuated clouds, drunken sun, half flowing down the mountain.
How pitiful, one band of water crossing the sky — ten thousand acres of misty waves cannot resolve this sorrow.

8

Ten thousand mountains of wind and rain, ten thousand mountains of autumn — muddy water churns heaven and grinds the earth, flowing on.
A single leaf drifting out to the vast sea — let there be joy, let there be sorrow.

9

A whole sky of wind and rain, a whole sky of autumn — a life on rivers and seas, letting the waters flow.
White birds and green mountains constantly fill the eyes — heaven and earth at peace, only idle sorrow descends.

10

A flash of spring light, a flash of autumn — where in heaven and earth is there no romance?
Eyes as sound, ears as color, crossing past and present — who composes the new lyric, who speaks of sorrow?

11

Vast, the far horizon, vast the autumn — heaven and earth, one band of water, flowing through ancient and modern times.
Wu Mountain clouds, Chu rains, hurrying dawn and dusk — half entering longing, half entering sorrow.

12

Heaven and earth dream-entering how many springs and autumns — a flash of wind and cloud, the years flow on.
Sword-courage and zither-heart — gallant spirit held aloft — trampling Mount Sumeru to break the sorrow of life and death.

13

A life of wind and rain, a life of autumn — heaven and earth a hollow boat, clear and turbid flow.
Who'd chase the white gull's dream of lakes and seas? — In red dust, everywhere falling into desperate sorrow.

14

Smashing through mountain-spring and sea-autumn — one mote of dust, heaven and earth compete in romance.
Ears as sound, eyes as color, forming past and present — sun and moon rise and fall — what sorrow beneath sorrow?

15

Vast, the far horizon, vast the autumn — silk-cloud, misty water, flowing emptily on its own.
Who pities what comes after the west wind on the western ridge? — The ground full of longing, the ground full of sorrow.

16

The whole city — wind and rain, the whole city — autumn — one band of water crossing the sky, heaven and earth flowing.
Climbing alone to the solitary peak, downing a hundred goblets — parting the clouds, whistling out the sorrow of all ages.

17

One bout of wind and rain, one bout of autumn — green mountains as before, pillowed on emerald currents.
A blood-splashed long rainbow piercing heaven and earth — Xihe's whip falling, the Six Dragons grieve.

18

Ten thousand ages of empty sky, spring returning to autumn — a sudden morning's wind and moon, stars streak past.
Deep in tangled peaks, beneath the slanting sun — leaves fall, flowers fly — sorrow sorrows for itself.

Replies

Chán Zhōng Shuō Chán 2006/3/11 22:17:37
Already enlarged it.